segunda-feira, 25 de abril de 2011




A cultura do Japão evoluiu enormemente com o tempo, da cultura do país original Jomon para sua cultura híbrida contemporânea, que combina influências da Ásia, Europa e América do Norte. Depois de várias ondas de imigração do continente e Ilhas do Pacífico (veja História do Japão), os habitantes do Japão experimentaram um longo período de relativo isolamento do resto do mundo sob o Xogunato Tokugawa até a chegada dos Navios negros da Era Meiji. Como resultado, uma cultura distintivamente diferente do resto da Ásia desenvolveu-se, e resquícios disso ainda existem no Japão contemporâneo.


No último século, a cultura japonesa foi também influenciada pela Europa e pela América.


Apesar dessas influências, o Japão gerou um complexo único de artes (ikebana, origami, ukiyo-e), técnicas artesanais (bonecas, objetos lacados, cerâmica), espetáculo (dança, kabuki, noh, raku-go, Yosakoi Soran, Bunraku), música (Sankyoku, Joruri e Taiko) e tradições (jogos, onsen, sento, cerimónia do chá), além de uma culinária única.


O Japão moderno é um dos maiores exportadores do mundo de cultura popular. Os desenhos animados (anime), História em quadrinhos (mangá), filmes, a cultura pop japonesa - Japop, literatura e música (J-pop) japoneses conquistaram popularidade em todo o mundo, e

sábado, 5 de fevereiro de 2011

"PEQUENO" DICIONÁRIO DE JAPONÊS

A

Aa, ee, um - sim (informal) "aa" geralmente é usado por homens, "um" só por mulheres, e "ee" é usado por todos.

Abayo – até logo, algo como te vejo mais tarde. Dependendo da situação, pode soar meio rude.

Abunai - perigoso; pode ser traduzido às vezes como "Cuidado!" ou "Abaixe-se!"

Aburitofu frito

Ahou – imbecil, babaca

Ai/ aijou– amor

Aite - oponente

Aishiteru – verbo amar. Usado especificamente para o amor romântico.

Aisuru – amor, querido, coração (nesse sentido)

Aite - oponente, literalmente "aquele que devo enfrentar"

Akai – vermelho

Akari – luz

Akirameru – render-se

Aku - Mal. Nome original do inimigo do Samurai Jack.

Aku soku zan – literalmente, "eliminar o mal instantaneamente " (de Rurouni Kenshin)

Akuma - demônio

Ame - chuva

Anata - você

Anata mo - você também

Ane - irmã mais velha. Usado quando se fala da irmã e ela não está; mas, se estiver falando diretamente com ela, ou da irmã de outra pessoa, usa-se "onee".

Ani - (o) azul

Anii - azul (adjetivo)

Anisan , ani- irmão mais velho. Aplica-se a mesma regra que para irmã,sendo que ao falar diretamente com irmão o termo é "onii".

Ano - Hã... Hum...

Ano/sono/kono/dono/ -termos usados antes de substantivo; significam, respectivamente: aquele, esse, este e qual deles?

Ano hi – literalmente, neste dia

Ano hito – aquela pessoa

Ano toki – aquela vez

Anou – bem...

Ara, ore – oh, hum? Ara é usado por homens, e ore, por mulheres.

Atarashii – novo

Arigatou gozaimasu – muito obrigado. Mais formal que "Arigatou", mas bem menos que Doumo Arigatou Gozaimasu.

Asa - manhã

Asagohan/hirugohan/bangohan/gohanrespecticvamente: café da manhã, almoço, jantar, refeição. Gohan, como muitos fãs de Dragonball devem saber, é arroz cozido, alimento essencial para os japoneses.

Atama - cabeça

Atarashii - novo

Atsui – quente (temperatura ou calor)

B

Baka – Idiota

Baka mitai – Você é burro de doer!

Bakayarou - idiota, babaca

Bakana – impossível, absurdo

Bakemono - monstro, assombração – literalmente, "coisa monstruosa". Um termo mais apropriado para monstro seria "obake".

Banzai – grito de encorajamento, usado em torcidas (levanta os braços três vezes enquanto grita isso).

Be-da - Dito enquanto o personagem mostra a língua a alguém. Mais o menos o equivalente a "Nana-nana-nããã!"

Bento – o equivalente a "lancheira" ou "marmita".

Betsu ni – particularmente. Traduzido com freqüência no sentido negativo, como "nada" , "na verdade não" , etc.

Bishounen - rapaz bonito

Bishoujo – garota bonita

Bijin - mulher bonita (gata)

Bijutsu - arte

Boku – Eu (dito por homem)

Bouzu – modo informal e insultuoso de referir-se a um garoto; curiosamente, também é um termo para "monge budista".

Budo – filosofia, guia, códigos morais que guiam os lutadores de artes marciais.

Bushido – código de honra dos samurais. Um de seus princípios fundamentais é "antes a morte que a desonra".

Busu – mulher feia, bruxa

Buta – porco

C

chan - mais ou menos o equivalente a "inho"; é acrescentado ao nome da pessoa em sinal de afeto ou como troça. Ex: Veggie-chan: Vegetinha ^_^ , Gohan-chan: Gohanzinho

Che – som de irritação

Chi - sangue

Chibi – Pequeno

Chigau - diferente

Chikara - força, poder

Chikusho - exclamação de frustração. Tipo "mer...!"

Chikyuu - Terra (planeta)

Chiisai – pequeno, minúsculo

Chotto matte! - Espere aí! Espere um pouco! (chotto significa, entre outras coisas, um pouco, ou um curto espaço de tempo)

Chotto matte kudasai - Espere, por favor.

D

Daga- mas

Da yo ne - Não é assim?

Daijoubu - Está tudo bem, ou Eu estou bem.

Daijoubu ou Daijobu ka? - Você está bem?

Daikon – grande rabanete japonês

Daimyo – senhor feudal , logo acima dos samurais

Daisho – tradicional par de espadas carregado por samurai, composto de katana (espada longa) e wakizashi (espada curta)

Daisuki desu/da - Eu te amo. "suki" significa "gostar" e "dai" makes

something more important (for example, "kirai" = dislike, "daikirai" =

ate). Usado entre namorados, não para amor do tipo casamento. "Daisuki" também pode ser usado para falar de suas coisas favoritas.

Dakara – então, portanto

Damaru - Fique quieto, Silêncio

Damare - Cale a boca!

Damasu - enganar

Damasareru - ser enganado

Dame - ruim, não presta, ou proibido

Dame da! - Não faça isso! Corta essa! É inútil, desista!

Dare? - Quem?

Dareka - alguém

Daremo - ninguém

Daredemo - todo o mundo

Demo/datte - Mas... (datte é a versão mais formal)

Denkieletricidade

Densetsu – lenda, legendário

Denwa – telefone; denwa bangou é número de telefone

Dewa - bem... , então... (forma polida)

Dim Sum – bolinhos recheados chineses (Yamcha seria uma corruptela japonesa do nome)

Desu - ser, estar

Doko - Onde?

Dojosala de treinamento de artes marciais

Doki dokionomatopéia para batida de coração, pode ser usada para expressar ansiedade

Doko ni? - Aonde está...?

Dou iu koto da – de que está falando?

Doush'tano? - Que está acontecendo?, Qual é o problema?

Doush'te - Por quê?

Dou Itashimashite - De nada.

Douzo - Aqui está.

Doumo – Obrigado.

Doumo arigatou gozaimasu - Muito obrigado (bem formal).

Doushita _ Quê? Que aconteceu? Qual é o problema?

Doushite – Por quê? Por que não? Como assim? , etc

Douitashimashite - Que nada, sem problema.

E

Ee - Yeah!

Ebi - camarão

Ecchi, etchi– pervertido

Edamame – feijão verde

Eiga - filme

Eigo – inglês (linguagem)

Eki – estação de trem

Engawa – varanda típica de casas japonesas; também serve para designar o lugar aonde as pessoas deixam os sapatos antes de entrar.

Enkai – festa ou banquete

Erabu – escolher, selecionar

F

Fugu baiacu

Fuku – roupas

Fumetsu no Senshi-tachi - Guerreiros Eternos

Fune – bote ou navio

Fushigi - mágico, misterioso

Fureru – tocar (em alguém)

Furigana – aquelas letrinhas pequenas que ficam junto dos kanji nos balões de mangá, e livros infantis japoneses também. Espécie de guia, servem para ajudar a pronunciar palavras que você ainda não conhece

Furo (ou ofurô) _ típico banho japonês

Furui – velho

Futari – duas pessoas

Futatsu – dois (usado quando se está contando coisas)

Futon – colchão de dormir japonês

Fuu - vento

Fuzakeru - brincar, fazer bobagens

G

Gaijin – literalmente, "pessoa de fora"; termo usado para designar estrangeiros. Mais polido seria usar "gaikofujin"

Gaki - jovem, pessoa imatura(pode ser traduzido para "Punk" ou pirralho)

Gakko – escola

Gakusei – estudante

Ganbaru, ganbatte ne! – Força! Faça o melhor que puder!

Ganbatte kudasai - Boa sorte

Genki – energia, literalmente. Pode ser usado para designar uma pessoa alegre, cheia de vida.

Genki da ne – Anime-se, cuide-se

Genki desu - Estou bem

Getsu – mês

Gyunyu – leite de vaca

Gyuniku – bife

Go - cinco

Gochisousama (deshita) – mais ou menos "obrigado pela comida", usado para dizer que está satisfeito.

Gomen - Desculpe

Gomen nasai - Forma mais polida de pedir desculpas

Goten – céu

H

Ha – lâmina ou dente

Hachi - oito

Hai – Sim

Hairu – entrar

Hajime – começo

Hajimete mite – é a primeira vez que vejo isso

Hajimemashite – prazer em conhecê-lo

Hayaku - Depressa!

Han – meio , como em hanyou, meio-demônio

Hana – flor

Hanase – forma imperativa do verbo hanasu, soltar. Freqüentemente traduzido como "largue-me", "solte-me!"

Hanashi – história, notícias

Hanash'te - Conte-me!

Hane – asa, pena

Haru – primavera

Hayaku - rapidamente

Hasami - tesoura

Hen - esquisito

Henshin - transformação física (palavra usada em Sailor Moon)

Hentai – literalmente "pessoa estranha", não significa necessariamente "tarado". Parece que o mal entendido veio do hábito nascido na América do Norte de usar a palavra para designar Animes pornográficos

Henshin - transformar

Hikari – luz

Hidari - esquerdo

Hidoi - Que horror!

Hime – princesa

Himitsu - segredo

Hiretsukan - Bastardo, desgraçado

Hi - fogo, terra (planeta) "Hi no Tori" seria Pássaro de Fogo.

Hito - pessoa (substantivo)

Hitokiri – assassino, retalhador

Hitotsu – Um (quando se está contando coisas)

Honki de - seriamente

Hoshi - estrela, planeta

Honto? - O quê?

Honto ni - Realmente, verdadeiramente

Hontou desu - É verdade

Hontou desu ne - "É verdade, não é?"

Hontou ni? - É mesmo?

Hontou - É a mais pura verdade.

Houshi - sacerdote

Hoshi – Estrela

I

Ichibano primeiro,o melhor, o favorito

Ie – casa

Ichi – um (número)

Ii – bom , legal ; "Ii ne " significa "Legal, não?",

Iie, iya – Não (o segundo é mais informal)

Iinazuke – noivo, noiva

Ika – polvo

Ikari – fúria, ira

Ikenai – literalmente, proibido, inaceitável. Correspondente ao nosso "Oh, não!’

Ikiru – viver

Ikite Iru - vivo

Ikisho/Ikuzo - Vamos lá!

Ikimasho - Vamos!

Ikura desu ka – quanto custa? (ikura é quanto)

Ima - Já, agora

Ima yamero - Pare agora mesmo!

Ima sugu - Imediatamente

Imoto, imouto - irmã mais nova

Inochi - vida

Inu – cachorro

Iirrashai mase – bem-vindo! Mais usado em restaurantes e lojas, para saudar fregueses.

Iro – cor

Isogashii – ocupado

Isogu – depressa

Isoide – literalmente, "estar apressado"

Itachi – doninha, pessoa faladeira. Aqui fico meio na dúvida, porque o vocabulário de onde tirei esta palavra era em inglês, e ali, "weasel" , a tradução inglesa de Itachi tem esses dois sentidos.

Itai - Ai!

Itooshi - amado

Ittai dare/nanda ka? - Quem/que diabo é esse/isso?

Ittemairimasu - Estou indo (maneira + formal e culta)

Ittekimasu - Estou indo (mais informal)

Itte rasshai"por favor volte em segurança", ou melhor, "te vejo mais tarde." Resposta dada a itekkimasu.

J

Jaa – o mesmo que "dewa" , só que mais informal

Ja mata/ mata na - Te vejo depois, tchau (casual)

Ja ne/ ja na – O mesmo que "ja mata"

Janken, ou Jan ken pon _ o famoso "pedra, papel, tesoura".

Jibun – mesmo (eu mesma, ele mesmo, etc)

Jikai – a próxima vez

Jigoku – Inferno

Jinchuu – a Justiça Terrestre; traduzido também como "vingança"

Jinzouningen - Humano Artificial, Andróide

jin – sufixo para pessoa, no sentido de nacionalidade. Exs: Buradirujin = brasileiro, Namekuseijin = Namekiano

Jitsu wa – na verdade

Joshikousei – ginásio feminino

Jou-chan – algo como "senhorinha" ; corruptela de "josei" (mulher). Ojousan seria mais formal

Joudan ja nai – Está brincando!

Juu - dez

Juuhachigou - Número 18

Juurokugou - Número 16

Juunanagou – Número 17

Juunishiversão japonesa do Zodíaco Chinês

K

Ka - sufixo usado em interrogação.

Kaerimashou - Vamos pra casa.

Kaesu – devolver

Kaketsu – heróico

Kakkoii – legal!

Kamawanai - Eu não me importo!

Kanaiesposa – quando você se refere humildemente à sua

Kanarazu - Eu juro! ou Custe o que custar!

Kanji – percepção, sentimento. Também usado para designar os caracteres chineses usados na escrita japonesa.

Kanojo – ela, namorada

Kanpeki – Perfeito

Kao – rosto

Kaori - perfume

Karasu – corvo

Kare – ele, namorado

Kasa - sombrinha

Kasan ou kasaan – mamãe

kawa/gawa - rio

Kawaii - bonitinho, fofo

Kaze - vento

Kazoku - família

Kega – ferimento

Keikan – oficial de polícia

Keisatsu - polícia

Ken – espada

Kendou – esgrima japonesa moderna

Kenshi - espadachim

Kenshin - "Espírito da Espada"

Keredo/kedo – mas, embora, no entanto

Ketai denwa – telefone celular

Ki – Literalmente "essência espiritual" ou ar. Também significa árvore

Kiero – Suma! Caia fora! (de kieru, desaparecer)

Kikai - máquina

Kikouha - bola de Ki

Kimi - você

Kimi wo aishiteru - Eu te amo

Kimochi –sentimento, emoção, prazer

Kin - ouro

Kiôdai – gigante (lembra dos Changeman?)

Kizu - ferimento, ferida

Ki o tsukete – Tome cuidado.

Kirei – lindo, linda

Kitsune - raposa

Kocchi yo! - Aqui! É aqui, ó!

Kochira/ sochira/ dochira ( ou kochi, sochi, dochi) – aqui, ali acolá

Kodomo – criança

Koe – voz

Koekeishiya – sucessor

Koi – vários significados, incluindo "amor" e "carpa". Também é a forma imperativa do verbo kuru (vir), e neste caso significa "venha cá!"

koishii, koibito – amado, querido

Kokoro - coração

Konban wa - Boa noite

Koneko - gatinho

Konnichi wa – Olá, boa tarde

Kono tabi – esta vez

Kono tsugi (no) – a próxima vez

Kono yarou - Seu idiota!

Korosu – matar

Kotae – resposta, solução

Kotaeru – Responda!

Kotowaru - declinar; por exemplo, recusar- se a lutar.

Kowai – assustado, amedrontado

kun - sufixo acrescentado ao nome de rapaz. Bulma às vezes chama Goku de Son-kun, nos fics em inglês.

Kuso - M..., bost... vocês entenderam.

Kuso Tare - Equivalente a "filho da..."

Kyuu/ ku - nove

L

Li Kara! - Está bem!, no sentido de "tá bom, não precisa ficar falando numa hora dessas!"

M

Maa, maa – calma, calma – equivalente ao "now, now" americano.

Maa na – Acho que sim, eu acho

Maboroshi – ilusão; no sentido figurativo, pode significar místico. Por exemplo, a expressão "Maboroshi no tsuki" (de Visions of Escaflowne) significa "Lua Mística".

Machigainaiinquestionável; como interjeição, pode ser traduzido como "eu estava certo", "não tem como errar" , etc.

Mada – ainda não

Mae – diante, em fronte de, para a frente

Mainichi – todo o dia, diariamente

Majindemônio

Majo - bruxa

Makeru mon ka Não vou/não posso desistir!

Makura – travesseiro

Mamonakulogo

Mamoru – proteger (nome original do Darien de Sailor Moon)

Maru - círculo

Masaka - Não pode ser! Impossível!

Mata – de novo

Matte kudasai – Espere, por favor. forma mais polida de matte yo.

Matsu – festival

Mattaku – Xiiii, puxa vida, pelo amor de Deus!

Matte yo! - Espere!

Me – olho

Michi – estrada, rua

Migi – direita (à)

Mimi - orelha

Minna - todo mundo

Mirai – futuro

Miso – pasta de feijão fermentada, geralmente usada em sopas (misoshiru)

Mizu – água

mo – um sufixo; pode significar muitas coisas, mas principalmente "também", "e". Ex: watashi mo = e eu, eu também

Mochi – popular doce japonês, constituído de arroz amassado até obter a consistência de marshmallow

Mochiron – é claro!

Moko-dono - genro

Momo – pêssego

Mono – coisa, objeto

Mononoke – espírito vingativo (li uma vez numa matéria sobre Inuyasha que seria o nome pejorativo dado aos youkais)

Mori – floresta

Motsu – vários significados, como "carregar", "ter", ou "apossar-se de".

Moshi-moshi - Alô? (no telefone)

Mou sukoshi – um pouco mais

Murasakige - "Cabelo roxo" (quem será?) ;)

Musume - filha; em Rurouni Kenshin, a expressão "itachi musume" seria "garota mexeriqueira", "megera", ou, mais literalmente, "filha de uma megera"

Muzukashii - difícil

N

na – sufixo de significado negativo/imperativo. Por exemplo, "miruna" significa "não olhe"

Nai – não, no sentido de "nada"

Nakanaide kudasai – Não chore, por favor (maneira mais formal; a forma abreviada é nakanai de)

Namae – Nome

Nan/nani – O quê?

Nanda ou Nan da yo? - Que é isso? Que foi que você disse?

Nan da kore - O que é isto?

Nan demo nai – Não é nada!

Nande kuso? - Que m... é essa?

Nan de sute _ O que você disse?

Nande yo? - Que diabo foi aquilo?

Nani (yo)? - O quê?

Nani ikimashita ou Nande-koto-wa? - Que aconteceu?

Nanika – alguma coisa

Nani mo - Deixa pra lá, não importa

Nani mono da? - Quem é você? (forma rude)

Nani yatten no/nani shitteru no – O que está fazendo?

Natsu - verão

Naze - Por quê?

Negai ga kanaerareru - Desejo atendido

Neko – gato

Nezumi/o-nezumi – rato

Ni – dois (número)

Nigeru - fugir

Nihon, Nippon – Japão

Nihongo – japonês (língua)

Nihonjin - japonês (nacionalidade)

Niku - carne

Niji - arco-íris

Nikui – odioso, detestável (Naruto freqüentemente se refere ao Sasuke assim)

Nikuma – bolinhos de carne de porco

Ningen – humano

Nioi – cheiro

no - termo usado para expressar posse ou adjetivo Exs: Hikari no Ken=Espada de Luz; watashi no teki - meu inimigo (literalmente, inimigo de eu ^_^)

Noboru – escalar

Nodoka – calmo, pacífico

Nyaa – miau (é isso mesmo)

O

Obasan - tia

Obaasan – avó

Obaba – bisavó; também pode ser usado no sentido pejorativo, para dizer "velha"

Obake – fantasma, monstro

Oboeru – lembrar, memorizar, aprender

Obou – monge

Ochitsuke – Acalme-se!

Ohayo, Ohayo gozaimasu ou Ohayo gozaimas - Bom-dia

Odoroku – ficar surpreso

Ohisashiburi – Há quanto tempo!

Oiishii – delicioso

Ojousan – menina, filha (de outra pessoa)

Oji-san - tio; usado também como termo de respeito para um homem mais velho

Ojii-san - Avô; usado também como termo de respeito para um homem MUITO mais velho

Okaeri (nasai) – bem vindo! (para alguém de volta ao lar)

Okane – dinheiro

Okashii – engraçado, risível, ou esquisito

Okashira – comandante ou chefe

Okiru – levantar-se, acordar

Okusan – esposa de outro

Omae - você; é meio ofensivo, usado apenas com pessoas mais íntimas ou com alguém que você não topa.

Omoi – pesado

Omoidasu - lembrar

Omoidatta - Eu me lembro.

Omoshiroi – interessante

Onaji – equivalente a,igual

Onegai - Ah, por favor, sim?

Onee - irmã mais velha (informal: "onee-chan", polido: "onee-san")

Oniisan - Irmão mais velho, irmãozão

Oni - Demônio ou espírito

Onigirii – bolinho de arroz ; apelido dado à Tohru (de Fruits Basket) pelos colegas, na infância

Onna - mulher

Onna no ko no baka - Mulher idiota (Vegeta, referindo-se à Bulma)

Onore - Ora, seu sujo...! Como se atreve!... etc.

Ora/Ore - eu; gíria, usada geralmente por rapazes

Osanai ningyou - boneca sem valor

Ossu! - Oi, que é que tá rolando?

Ou - rei

Ouji (sama) – príncipe

Oujou (sama) – princesa

Oukii – grande, largo

Osoi – tarde

Osoku – lentamente

Osuwari – senta! (comando aparentemente usado para cachorros... ou meio-youkais, hehe ;) )

Otaku – embora na América seja usado para designar fã de Anime/mangá, originalmente quer dizer fã daqueles obcecados, que não consegue falar ou pensar em outro assunto

Otoko - homem

Otona - adulto

Otou-san– Pai

Otou-chan – (mais informal) –papai

Otto – marido

Owari – Fim; como o "The End" nas histórias em inglês.

Oyaji – velho (termo familiar e não muito respeitoso)

Oyasumi (nasai) - boa noite

P

Paku – som feito por peixe na água

Pai - torta

Pan - pão

Pinchi – perigo

Piyo – piu, piu

R

Rei - alma, fantasma; significa também zero e é o comando usado para as pessoas se curvarem em ocasiões formais (escola, reuniões, etc)

Roku –seis

Rurouni – vagabundo, pessoa errante. Na verdade, essa palavra não existe oficialmente no vocabulário japonês: foi criada pelo autor de Rurouni Kenshin, combinando rounin (samurai sem patrão) e rurou (vagabundo)

Ryoukai – mensagem recebida e compreendida. Câmbio!

Ryu – escola ou estilo; por exemplo, um estilo de esgrima.

Ryuu - dragão

S

Saa – som com vários significados, em geral quando a pessoa quer evitar comentários; nesse caso pode ser algo como : "não sei..." "Sa", curto assim, significa "está bem, qualé".

Sabishii – solitário

sai – sufixo, usado para contagem dos anos. Por exemplo, "nan-sai desu ka" significa "que idade você tem?"

Saiyajin no Ouji - Príncipe Saiyajin (quem será?) ;)

Saji – colher

Sakana – peixe. Kanassa, a raça exterminada por Bardock no filme "O Pai do Goku", vem dessa palavra.

Sakura - Flor de Cerejeira

sama - sufixo acrescentado a um nome, indicando profundo respeito

Samui - frio

san - sufixo acrescentado a nome, indicando respeito, porém menos que sama. Equivalente a "senhor", "dona", mas também pode ser usado entre irmãos.Também significa "3".

Sanpo – caminhada, passeio

Saru – macaco

Sasuga wa – algo como "nada menos que o esperado"

Satou – açúcar

Satsujinsha, satsuji – assassino

Sei – culpa. "Omae no sei da!" = A Culpa é sua!

sei – suffixo para planeta Ex: Namek-sei ou Namekusei=Planeta Namek

Seifuku - uniforme

Seigi - justiça

Senpai - aluno mais velho, veterano, ou qualquer superior numa escala hierárquica

Sensei - professor

Senshi – guerreiro, soldado

Sentai - esquadrão, grupo de batalha

Seiyuu – voz de ator ou atriz (referente obviamente à dublagem)

Shakkin – dívida (em dinheiro)

Shi/ youn – quatro

Shikashi – porém,mas (polido)

Shikata ga nai , shou ga nai– Não tem como evitar

Shimatta - Droga!

Shimasen - Não faça isso!

Shimpai janai, shimpai na - Não se preocupe.

Shinanaide – Não morra!

Shine! - Morra! (ambas as formas vêm do verbo shinu, de significado óbvio)

Shinjiru/ shinjite – acreditar

Shinma – literalmente "deusesdemônios", nome dos seres sobrenaturais de Vampire Princess Miyu

Shinpai na – Não se preocupe (shinpai é preocupar-se)

Shinjitsu – verdade

Shiro – castelo, branco (a cor)

Shishou – velho, termo usado às vezes para denominar "mestre", em alguma arte japonesa (não necessariamente envolvendo luta)

Shita – sob, embaixo

Shitsukoi – persistente, tenas

Shitsure shimasu - Com licença bem formal. Literalmente "Perdoe a ofensa que estou cometendo."

Shizuka – calmo, pacífico

Shizuka na! – "Cale a boca!" ou "Quando eu quiser sua opinião, eu peço!"

Shogun – senhor feudal

Shoji – aqueles painéis deslizantes, feitos com papel de arroz, das casas japonesas

Shounen – menino

Shoujo - menina

Shouyuu - Possessão

Sora - céu (firmamento)

Sore – isso

Soredemo – mas, porém

Soro soro – logo, está quase na hora, está na hora de... etc.

Soshite – e, então

Sou da yo na - É assim, não é?

Sou ka? - É mesmo?

Sou ja nakute – Não é isso que eu queria dizer...

Sou na – Não! – no sentido "Não pode ser!" "De jeito nenhum!"

Sou ne? - Não é isso mesmo?

Sou na/Sou da - É, basicamente.

Subarashii – incrível, maravilhoso, magnífico

Subete - tudo

Sugoi - Legal! Incrível!

Suki – gostar, sentir afeto (ou até amor)

Sukoshi - um pouco

Su(m)imasen - Com licença (formal)

Suna - areia

Sumanu/sumanai/sumimasen – variações polidas de "desculpe", "com licença", "sinto muito".

Suteki – grande, maravilhoso

Suzume - pardal

T

Tabemono – comida

Taberu - comer

Tabun – provavelmente

Tada – só, apenas, meramente

Tadaima – Cheguei! (em casa)

Taihen da! – É terrível!

Takai – alto, caro

Tako – polvo; usado freqüentemente como insulto (como elogio não poderia ser... ;) )

Taisetsu – importante, precioso, especial

Taishou- capitão, comandante

Tamago - ovo

Tamashii – alma; a Tama, de Shikon no Tama (a Jóia de Quatro Almas do Inuyasha) vem daí.

Tame ni – pelo bem de alguém ou alguma coisa

Tanikoku – de qualquer modo...

Tanjoubi – aniversário

Tanoshii – divertido, agradável

Taousu – derrotar, vencer (em batalha)

Tashika ni – É verdade...

Tasukete kudasai - Ajude, por favor

Tatakai – luta, batalha

Tatakau – lutar, combater

Tatte – Levante!

Te- mão

te - todos os verbos terminados em te, assim como de,ke, ge ou be ficam no imperativo.

Tegami - carta

Teki – inimigo

Tenchuu – justiça divina

Tengoku - Céu, Paraíso

Tenka Ichi Budoukai - Maior Torneio Sob os Céus

Tenki – tempo (clima)

Tenshi - Anjo

Tetsu – ferro

Tetsudau – ajudar

Tobu – voar, saltar

Tokatsu - literalmente, efeitos especiais, mas também é usado para designar séries live-action do tipo Jaspion, Ultraman, etc.

Toki – tempo, vez

Tokidoki – às vezes, de vez em quando

Tomeru – Faça-o parar! Detenha-o! (do verbo tomaru, parar o movimento de alguma coisa)

Tomo(dachi) - amigo

Tonari – próximo a

Tonikaku – de qualquer modo

Tora - tigre (torá, torá, torá!^_^)

Toui – longe, distante (pronuncia-se tooui)

Tousan – Papai

Tsubasa – asas (par de)

Tsuchi – terra, chão, solo

Tsugi - próximo

Tsukareta – cansado, fatigado, exausto

Tsumari – em outras palavras...

Tsumetai – frio (na superfície de alguma coisa, não temperatura do ambiente)

Tsunami – maremoto

Tsuyoi – forte, poderoso

Tsuzuki – continuação; "tsuzuku" é o correspondente ao nosso : "Continua" no fim do capítulo de uma história, episódio na tevê, etc.

U

Uchi – casa, lar

Uchû – universo

Ude - braço

Ue –topo, cume de alguma coisa

Uma – cavalo

Ume - ameixa

Umeboshi – picle de ameixa; usualmente colocado dentro do onigir (ver Onigiri)

Umi - mar, praia; nome original de Marine (Rayearth)

Unagi – enguia

Unmei - destino

Uragirimono –traidor

Ureshii – feliz ; pode ser usada como interjeição para dizer : "Estou tão feliz" ou "Iuupii!"

Urusai – barulhento; usado como exclamação, significa "cale a boca, fique quieto!"

Usagui - coelho; nome original da Serena (por alguma razão misteriosa, japoneses e chineses associam o coelho à Lua)

Ushi – vaca, búfalo

Usse –e – ver segundo significado de urusai

Usotsuki - mentiroso

Uso yo! - É mentira! De jeito maneira! Outras variações: Ussou! Usso!

Uta – canção, poema

Utau - cantar

W

Way – Iai!

Wakaranai/wakarimasen – Não entendo. ( o primeiro é informal, o segundo, polido)

Wakasa - juventude

Wakatta - Entendi.

Wan, wan – Au, au!

Wana – armadilha

Warau – verbo rir; usado freqüentemente com o sentido de "Não me faça rir." (vilão)

Wari Wari - Tá bom, tá bom, desculpa

Wasabi, wassabi – raiz forte

Watashi – Eu (forma polida padrão)

Watashi na otetsudai - Estou preso aqui.

Watashi wa shinanai - Eu não quero morrer!

Y

Yabai – miserável (situação) Como interjeição : "Oh-oh" "Tá mal" , etc

Yada – De jeito nenhum!

Yakusoku - Promessa

Yama - montanha, como em Fujyiama=Monte Fuji

Yamero! - Espere! Pare com isso! também pode ser "Yamete!" or "Yamenasai!"

Yanagi -salgueiro

Yare yare – Puxa vida! Ufa! Meu... etc.

Yasai – vegetal

Yasashii – fácil; também pode significar esplêndido, especial. Por exemplo, "yasashii seikaku" significa "de boa índole", e "yasashii hito" quer dizer "um grande sujeito".

Yasumi – descanso, pausa, férias

Yappari - Eu sabia!

Yatto – gíria para ele, ela, eles, uma pessoa, etc

Yatta - Consegui! ou Conseguimos, conseguiu, etc.

Yatto - finalmente

yo - usado para dar ênfase à palavra. Matte yo, kocchi yo, etc.

Yokatta- expressão de alívio; traduzida como "que bom" , "Estou contente", ou ainda "Graças a Deus!"

Yosh'! - Legal! Jóia! Lá vou eu!

Yowai – fraco

Yuki - neve

Yume – sonho

Yumei – famoso, notório

Yurusenai – Não vou permitir! Ou Não o/a perdôo! (o verbo yurusu significa tanto permitir quanto perdoar)

Yuurei - fantasma

Z

Zakkenayo! - Saia da minha frente (algo como vai-te à...)

Zan /san – suffixos para designar montanha. Ex: Fuji –san (ver Yama)

Zankoku – brutal, atroz

Zannen – muito mau , infelizmente

Zen-zen – nunca, de modo algum

Zettai – definitivamente, absolutamente

Zettai omoidatta - Eu me lembro de tudo.

Zoku - clã, tribo

Zutto – sempre, o tempo todo

terça-feira, 11 de maio de 2010


O correspondente aos meninos do Hinamatsuri acontece no dia 5 de maio. Durante os anos de ocupação pós-guerra, o nome do festival foi mudado de Tango no Sekku (Dia dos Meninos) para Kodomo-no-Hi (Dia das Crianças), mas continuou sendo celebrado da mesma forma e somente para os meninos.
Em todo o país, famílias com filhos homens hasteiam, neste dia, sobre um mastro de bambu, o Koinobori, que é uma carpa colorida de tecido ou papel. Quando o Koinobori é visto tremular junto ao céu azul tem-se a impressão de estar vendo uma carpa nadando contra a correnteza. O Koinobori representa o Dia dos Meninos, e a carpa é um símbolo de força, persistência, bravura e sucesso. Esse peixe consegue nadar e subir correntezas e cataratas sem a ajuda de ninguém, e numa fábula chinesa, a valente carpa se transforma num dragão no final da escalada. Os atributos que a carpa simboliza parecem virtudes militares (persistência, coragem, sucesso), e de fato, ela está em algumas lendas que falam de guerras ocorridas num período remoto, tanto é que nos santuários do deus da guerra, Hachiman, são distribuídos amuletos em forma de carpa.

A prática de hastear o Koinobori surgiu no século XVII entre os plebeus urbanos, que resolveram apresentar uma alternativa ao costume dos samurais de exibirem suas armas e armaduras no Dia dos Meninos. Além de ser mais simples, a carpa de tecido simbolizaria os mesmos valores pretendidos pelos guerreiros sem ser tão ostensivo. As duas formas de celebrar a data foram mantidas por muito tempo. Mesmo atualmente, além do Koinobori no lado externo da casa, os meninos devem expor dentro de suas casas, miniaturas de bonecos de guerreiros, com armadura, arma e capacete.
Os alimentos associados a esta data são o chimaki (bolinho de arroz embrulhado em folha de bambu) e o kashiwa mochi (bolinho de arroz recheado com massa de feijão doce e embrulhado em folhas de carvalho).
É costume também colocar essências ou folhas de íris na banheira (ofurô) nesse dia. Acredita-se que o forte aroma de íris afaste os maus espíritos, e além disso, íris chama-se shõbu no Japão, que é foneticamente igual a shõbu, que significa luta. Assim, os antigos samurais ligavam essa planta à sorte na guerra ou batalha.
Os costumes mudam com o tempo e hoje é possível ver famílias hasteando o Koinobori para suas filhas. O Dia dos Meninos, que agora é o Dia das Crianças, é o último feriado da seqüência chamada de "Golden Week*" pelos japoneses da atualidade, ávidos por um descanso prolongado. Em tempo de paz, o Koinobori continua colorindo o céu e "nadando", mas num outro contexto.

* Dia 29 de abril - aniversário do Imperador anterior, dia 1º de maio - dia do trabalho e dia 5 de maio dia das crianças.

SEKKU Momo no Sekku e Tanga no Sekku são dois dos cinco "Sekku" originários da China, ainda celebrados no Japão. Durante o período Edo, tais festivais foram estabelecidos para marcar a passagem do ano, e são sempre simbolizados por uma flor ou planta.

AO USAR INFORMAÇÕES DESTE SITE, NÃO DEIXE DE MENCIONAR A FONTE www.cultura





segunda-feira, 10 de maio de 2010

nobunaga oda

Oda Nobunaga
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Oda Nobunaga.

Oda Nobunaga (em japonês: 織田 信長, Oda Nobunaga?) Loudspeaker.svg? Oda Nobunaga (23 de Junho de 1534 - 21 de Junho de 1582) foi um grande daimyo do período Sengoku da história japonesa. Filho de Oda Nobuhide, um guerreiro de menor importância e poucas terras na província de Owari. Nobunaga Oda nasceu em 23 de Junho de 1534 no castelo de Nagoya e foi dado seu nome de infância de Kippōshi (em japonês: 吉法師, Kippōshi?). Sua mãe era Gozen Tsuchida esposa de Nobuhide, fazendo ele ser o primeiro filho legítimo; depois disso, aos dois anos se tornou o dono do castelo de Nagoya. Através da infância e começo da adolescência, ele era muito bem conhecido por seu comportamento bizarro e recebeu o nome de Owari no Ooutsuke (em japonês: 尾張の大うつけ, Owari no Ooutsuke? Tolo de Owari).

Com a introdução de armas do fogo no Japão, entretanto, ele ficou conhecido por seu afeto pelas armas de fogo Tanegashima. Ele também era conhecido por correr com outros jovens da área, sem qualquer consideração por seu próprio ranking na sociedade.

Nobunaga casou-se com Nōhime, filha de Saitō Dōsan, por estratégia política; contudo, ela não gerava nenhuma criança e foi considerada estéril. Foi as suas concubinas Kitsuno e a Senhora Saka que geravam seus filhos. Foi Kitsuno que deu à luz ao filho mais velho de Nobunaga, Nobutada. O filho de Nobutada, Hidenobu Oda, se tornou o soberano do clã Oda depois das mortes de Nobunaga e Nobutada.

Nobunaga viveu uma vida de contínuas conquistas militares até conquistar quase todo o Japão, quando morreu inesperadamente em 1582.

No que diz respeito à força militar, os sonhos revolucionários de Nobunaga não somente mudaram a maneira de guerrear-se no Japão, mas também, no processo, criaram uma das forças mais modernas do mundo de sua época. Ele desenvolveu, implementou e expandiu o uso de lanças de longo alcace (anticavalaria), armas de fogo, navios blindados e fortificações de castelos, em perfeito ajuste a batalhas envolvendo grande número de guerreiros, o que era comum à época. Nobunaga também instituiu um sistema de classes guerreiras especializadas escolhendo posições para seus súditos e demais cidadãos sob seu jugo de acordo com suas habilidades, e não somente pelo nome, ranking ou relação familiar que tivessem, como tinha sido feito em períodos históricos anteriores. Seus súditos também ganhavam terras de acordo com a quantidade de arroz que pudessem produzir, não pela extensão de suas terras. Esse sistema de organização, em especial, foi muito utilizado e desenvolvido por seu aliado Tokugawa Ieyasu na formação do xogunato Tokugawa em Edo.
Estátua de Oda Nobunaga.

O domínio e a grande inteligência de Nobunaga não se restringiam ao campo de batalha, pois ele também era um homem de negócios e entendia muito bem tanto os princípios de micro como os de macroeconomia. Primeiro, para modernizar a economia a partir de uma base agrária para atingir uma com base em manufatura e serviços, ele desenvolveu cidades-castelos que vieram a ser tanto os centros como as bases de economias locais. Em áreas sob seu controle, ele também construiu estradas entre essas cidades-castelos, não só com o objetivo de facilitar o comércio, mas também para que pudesse mover seu batalhões através de grandes distâncias em um curto espaço de tempo. O comércio internacional também foi expandido para além da China e da península Coreana até a Europa, ao mesmo tempo em que o comércio nambam (bárbaro) com as Filipinas, Sião e a Indonésia também era posto em prática.

Nobunaga também implantou medidas rakuichi rakuza como meio de estimular o comércio e a economia em geral. Essas políticas aboliram e proibiram monopólios, além de liberalizarem sindicatos, associações e guildas, que antes eram proibidas por serem vistas por Nobunaga como um impecílio ao comércio geral. Ele também desenvolveu isenções de impostos e estabeleceu leis para regular e facilitar empréstimos.

Ao conquistar o Japão do período Sengoku, Nobunaga acumulou grandes riquezas, gradualmente aumentando seu investimento em arte e cultura, o que sempre lhe tinha interessado. Mais tarde, porém, usou-se delas como mostra de seu poder e prestígio. Construiu vastos jardins e castelos que eram, em si mesmos, grandes obras de arte. Diz-se que o Castelo Azuchi, erigido às bordas do Lago Biwa, é o mais grandioso castelo do Japão, coberto de ouro e estátuas no exterior, e decorado com telas fixas, portas corrediças, paredes e pinturas no teto do lado de dentro feitas por seu súdito Kano Eitoku.

Nobunaga é lembrado no Japão como um dos personagens mais brutais do período Sengoku. Ele adotou o Cristianismo quando a religião infiltrou-se no Japão e a usou como desculpa para perseguir os monges de Ikko. Durante este período, seu súdito e mestre-de-chá Sen no Rikyu criou a cerimónia do chá, que Nobunaga difundiu, originalmente com a intenção de discutir política e negócios. O kabuki moderno também teve seu começo durante esse período, sendo completamente desenvolvido no início do período Edo.

Pelo fato de Nobunaga ser cristão (seu nome cristão era Gerônimo) e pela insensibilidade com que esmagou os Ikkoshu, conclui-se que ele não tinha o menor respeito pela religião tradicional. Em 1571, chacinou cerca de três mil monges do templo Enryakuji, no monte Hiei, um poderoso núcleo político e religioso do início do período Heian, porque aquele mosteiro o desafiara militarmente. Nobunaga era implacável com todo aquele que lhe fizesse frente, mas não deixava de reconhecer a autoridade imperial, nem a autoridade de outros templos e santuários desde que não pusessem em causa a sua hegemonia.

A tentativa de Oda Nobunaga para unificar tenka foi suspensa. Em 1582, enquanto ele e os seus companheiros estavam em Honnoji em Kyoto, Nobunaga foi surpreendido e assassinado por Akechi Mitsuhide, um dos seus principais generais. Os guerreiros de Nobunaga delegaram em Mitsuhide, que foi destronado dois dias depois por outro general de Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi (1536-1598), que lhe sucedeu como o novo tenkajin.

Uma frase pode resumir o estilo de Oda Nobunaga: "Se o pássaro não canta, eu o mato."

sábado, 8 de maio de 2010